|
Livre
1
|
Asterix T.4
Gladiatore
|
|
Goscinny René
|
1964 |
Langue étrangère italien |
09-01-2014 |
35 |
|
Livre
1
|
Bob, un pupazzo di neve diverso dagli altri
Lasciati travolgere dalle straordinarie aventure di Bob, un pupazzo di neve audace, e dei suoi allegri compagni, i pinguini. Insieme, vivono aventure insolite, esporano paesaggi affacinanti e affrontano sfide sorprendenti. Gioia, risate e amicizia sono al centro di questa storia che ti porterà in un vortice di emozioni !
|
|
Akielaszek Boris
|
2023 |
Langue étrangère italien |
22-11-2023 |
6 |
|
Livre
1
|
Cinquanta sfumature di Grigio
Résumé en français : Romantique, érotique, passionné, le premier chapitre de la trilogie Fifty Shades : une histoire qui vous hantera et vous submergera comme ses deux protagonistes.
Imprévisible, imparable, inoubliable : le cas éditorial le plus sensationnel de ces dernières années.
Résumé en italien : Romantico, erotico, appassionante, il primo capitolo della trilogia Cinquanta sfumature : una storia che ti ossessionerà e ti travolgerà come i suoi due protagonisti.
Imprevedibile, inarrestabile, indimenticabile : il caso editoriale più clamoroso degli ultimi anni.
|
|
James E. L.
|
2012 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
33 |
|
Livre
1
|
Cinquanta sfumature di Nero
Résumé en français :Romantique, érotique, passionné, le premier chapitre de la trilogie Fifty Shades : une histoire qui vous hantera et vous submergera comme ses deux protagonistes.
Imprévisible, imparable, inoubliable : le cas éditorial le plus sensationnel de ces dernières années.
Résumé en italien : Romantico, erotico, appassionante, il primo capitolo della trilogia Cinquanta sfumature : una storia che ti ossessionerà e ti travolgerà come i suoi due protagonisti.
Imprevedibile, inarrestabile, indimenticabile : il caso editoriale più clamoroso degli ultimi anni.
|
|
James E. L.
|
2012 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
743 |
|
Livre
1
|
Cinquata sfumature di Rosso
Résumé en français : Romantique, érotique, passionné, le premier chapitre de la trilogie Fifty Shades : une histoire qui vous hantera et vous submergera comme ses deux protagonistes.
Imprévisible, imparable, inoubliable : le cas éditorial le plus sensationnel de ces dernières années.
Résumé en italien : Romantico, erotico, appassionante, il primo capitolo della trilogia Cinquanta sfumature : una storia che ti ossessionerà e ti travolgerà come i suoi due protagonisti.
Imprevedibile, inarrestabile, indimenticabile : il caso editoriale più clamoroso degli ultimi anni.
|
|
James E. L.
|
2012 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
895 |
|
Livre
1
|
Eclipse
Résumé en français : Il prit mon menton dans ses mains, le tint immobile, et je ne pouvais pas détacher mes yeux de son regard intense. "Tant que ton cœur battra, Bella," dit-il, "je serai là... et je me battrai. N'oublie pas tes options."
Alors que Seattle est en proie à une série de meurtres bizarres et qu'un vampire maléfique continue de la traquer, Bella Swan se retrouve une fois de plus en grave danger. L'heure des décisions et des sacrifices a sonné pour elle : son petit ami Edward suffira-t-il à lui faire oublier son meilleur ami Jacob ? Trouvera-t-elle le courage de devenir une Cullen ? Forcée de choisir entre l'amour et l'amitié, elle est consciente que sa décision risque de raviver la lutte séculaire entre vampires et loups-garous. Pendant ce temps, l'examen du lycée approche à grands pas et pour Bella, le moment de vérité approche...
Résumé en italien : Mi prese il mento tra le mani, lo tenne fermo e non riuscii a distogliere gli occhi dal suo sguardo intenso. "Fiché il tuo cuore batterà, Bella", disse, "saro qui...e combatterro. Non dimenticare le alternative che hai".
Mentre Seattle è funestata da una serie di strani omicidi e una vampira malvagia continua a darle la caccia, Bella Swan si trova ancora una volta in serio pericolo. E arrivato per lei il momento delle decisioni e dei sacrifici : basterà il fidanzato Edward a farle dimenticare il migliore amico Jacob? Troverà il coraggio necessario a diventare una Cullen? Obbligata a scegliere fra l'amore e l'amicizia, è consapevole che la sua decisione rischia di riaccendere la millenaria lotta fra vampiri e licantropi. Nel frattempo l'esame di maturità è alle porte e per Bella il momento della verità si avvicina...
|
|
Meyer Stephenie
|
2011 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
375 |
|
Livre
1
|
I ragazzi di Sicilia
Enfants de Sicile (Les)
|
|
Yayo
|
2010 |
Langue étrangère italien |
21-05-2015 |
5 |
|
Livre
1
|
Il corpo umano
Nel dicembre 2010 l'autore ha compiuto un viaggio di dieci giorni in Afghanistan, con truppe italiane, per un breve resoconto di questa esperienza. È l'incontro con la vita quotidiana di questo gruppo di giovani soldati italiani che lo ha ispirato a scrivere questo romanzo incisivo, molto ben costruito e affascinante da leggere.
Più che un romanzo di guerra, Il corpo umano è un romanzo di apprendimento in cui il conflitto armato appare come un rito di iniziazione al mondo degli adulti e la famiglia come una guerra altrettanto formidabile.
En décembre 2010, l’auteur fait un voyage d’une dizaine de jours en Afghanistan, avec des troupes italiennes, pour un bref reportage sur cette expérience. C’est la rencontre avec le quotidien de ce groupe de jeunes militaires italiens qui lui a inspiré ce roman percutant, très bien construit et passionnant à lire.
Plus qu’un roman de guerre, Le Corps humain est un roman d’apprentissage où le conflit armé apparaît comme un rite d’initiation au monde adulte, et la famille comme une guerre tout aussi redoutable.
|
|
Giordano Paolo
|
2012 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
12 |
|
Livre
1
|
La Forma dell'acqua
Résumé en français : Un employé de voirie découvre un matin au Bercail û lieu de plaisirs nocturnes de la ville û un pendentif en or et, à proximité, un cadavre dans une voiture de luxe. Il s'agit de l'ingénieur Silvio Luparello, récemment nommé responsable du parti politique Démocratie chrétienne. Son ami et avocat Pietro Rizzo est prévenu, ainsi que le commissaire Montalbano. Selon la rumeur, Luparello était impliqué dans une affaire de pots de vin et Rizzo lui servait d'intermédiaire avec la Mafia. Aussi, lorsque l'autopsie révèle qu'il a succombé à une crise cardiaque (il venait de subir un double pontage), cette conclusion arrange tout le monde. Néanmoins, Montalbano obtient deux jours supplémentaires avant de classer l'affaire et découvre rapidement que c'est en faisant l'amour avec une femme que Luparello a succombé. Pour la retrouver, le policier s'intéresse au pendentif en or abandonné sur les lieux.
Scénariste et dramaturge, Andrea Camilleri est brusquement devenu célèbre en Italie grâce aux enquêtes de Salvo Montalbano, commissaire à Vigatà, un petit port de Sicile. Premier épisode de la série, La Forme de l'eau est un récit très savoureux, construit de façon inventive, dans lequel ce policier sympathique et subtil louvoie habilement entre les divers officiels pour mieux faire éclater la vérité.
Résumé en italien : Un operaio stradale scopre una mattina a Le Bercail û luogo di piaceri notturni della città û un ciondolo d'oro e, lì vicino, un cadavere in un'auto di lusso. Si tratta dell'ingegner Silvio Luparello, recentemente nominato capogruppo della Democrazia Cristiana. Viene avvisato l'amico e avvocato Pietro Rizzo, così come il commissario Montalbano. Si dice che Luparello fosse coinvolto in una vicenda di tangenti e Rizzo fungesse da intermediario con la mafia. Inoltre, quando l'autopsia rivela che ha ceduto a un infarto (aveva appena subito un doppio bypass), questa conclusione fa comodo a tutti. Tuttavia, Montalbano ottiene altri due giorni prima di chiudere il caso e scopre rapidamente che è stato mentre faceva l'amore con una donna che Luparello è morto. Per trovarla, il poliziotto è interessato al ciondolo d'oro abbandonato sul posto.
Sceneggiatore e drammaturgo, Andrea Camilleri è diventato improvvisamente famoso in Italia grazie alle indagini di Salvo Montalbano, commissario a Vigatà, un piccolo porto della Sicilia. Primo episodio della serie, La forma dell'acqua è una storia gustosissima, costruita in modo fantasioso, in cui questo poliziotto simpatico e sottile si destreggia abilmente tra i vari funzionari per far emergere meglio la verità.
|
|
Camilleri Andrea
|
2006 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
11 |
|
Livre
1
|
La Matta bestialità
Résumé en français : Pendant vingt ans, Ugolino Stramini a concentré son existence dans la profession de météorologue. Il en est même venu à élaborer sa propre climatologie sociale sophistiquée, où le temps commande les actions et les émotions humaines. La série de crimes qui va bouleverser sa vie semble liée au climat, ainsi qu'à des pulsions bestiales profondes. Avec la mort de Gilda, la collègue de l'observatoire pour qui le météorologue nourrit depuis longtemps une passion qu'il n'a jamais avouée, Ugolino entre dans un tourbillon criminel qui devient aussi un motif de recherche existentielle. La libération des lois du corps. Todde allie des ambiances "noires" à une machine symbolique et cognitive, dans une fine construction littéraire tempérée par la légèreté d'un style sec et assuré.
Résumé en italien : Da vent'anni Ugolino Stramini ha concentrato la sua esistenza nella professione di meteorologo. E arrivato persino ad elabolare una sofiticata climatologia sociale tutta sua, dove il tempo comanda le azioni e le emozioni umane. Proprio al clima, oltre che a pulsioni profonde, bestiali, pare legata la serie di delitti che sconvolgeranno la sua vita. Con la morte di Gilda, la collega dell'osservatorio per la quale il meteorologo nutre da tempo una passione mai confessata, Ugolino entra in un vortice criminoso che divienne anche motivo di ricerca esistenziale. Il liberazione dalle leggi del corpo. Todde coniuga le atmosfere "nere" ad una macchina simbolica e conoscitiva, in una faffina costruzione letteraria temperata dalla levità di uno stile asciutto e sicuro
|
|
Todde Giorgio
|
2009 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
6 |
|
Livre
1
|
La Vita modesta degli zombi
Quello che devi sapere sugli ZOMBIE :
- Sono pigri, non amano piegare gambe e braccia
- Sono goffi, non sanno fare niente con le loro dieci dita
- Non conoscono mai la fame, la sete, la fatica e il dolore
-E probabilmente, la cosa più importante, a loro piace prendere la vita !
|
|
Akielaszek Boris
|
2023 |
Langue étrangère italien |
01-06-2023 |
5 |
|
Livre
1
|
Le Disavventure di Babbo Natale
Miei cari amici, essere Babbo Natale non è sempre facile. Ogni anno, quando metto i tuoi regali sotto l'albero di Natale, mi ritrovo in situazioni sorprendenti !
Fortunatamente, i miei allegri elfi sono sempre li per tirarmi fuori dai guai !
|
|
Akielaszek Boris
|
2022 |
Langue étrangère italien |
14-12-2022 |
3 |
|
Livre
1
|
Mal di pietre
Résumé en français : Au centre, l'héroïne: jeune Sarde étrange "aux longs cheveux noirs et aux yeux immenses". Toujours en décalage, toujours à contretemps, toujours à côté de sa propre vie... A l'arrière-plan, les personnages secondaires, peints avec une touche d'une extraordinaire finesse: le mari, épousé par raison pendant la Seconde Guerre, sensuel taciturne à jamais mal connu; le Rescapé, brève rencontre sur le Continent, à l'empreinte indélébile; le fils, inespéré, et futur pianiste; enfin, la petite-fille, narratrice de cette histoire, la seule qui permettra à l'héroïne de se révéler dans sa vérité. Mais sait-on jamais tout de quelqu'un, aussi proche soit-il... Milena Agus dit de sa famille qu'ils sont "sardes depuis le paléolithique". Et c'est en Sardaigne que l'auteur de Mal de pierres a résolument choisi de vivre, d'enseigner et de situer son récit. Déjà remarquée par la presse italienne pour son premier roman, Milena Agus confirme ici son exceptionnel talent et sa liberté de ton.
Résumé en italien : Al centro, l'eroina: uno strano giovane sardo "dai lunghi capelli neri e gli occhi enormi". Sempre fuori passo, sempre fuori tempo, sempre accanto alla propria vita... Sullo sfondo, i personaggi secondari, dipinti con straordinaria finezza: il marito, sposato per ragione durante la seconda guerra mondiale, sensuale taciturno per sempre incompreso; le Surcapé, un breve incontro sul Continente, dall'impronta indelebile; il figlio, inaspettato, e futuro pianista; infine la nipote, narratrice di questa storia, l'unica che permetterà all'eroina di rivelarsi nella sua verità. Ma sappiamo mai tutto di qualcuno, per quanto vicino possa essere... Milena Agus dice della sua famiglia che sono "sardi dal paleolitico". Ed è in Sardegna che l'autore di Mal de pierre ha scelto con decisione di vivere, insegnare e ambientare la sua storia. Già notata dalla stampa italiana per il suo primo romanzo, Milena Agus conferma qui il suo eccezionale talento e la sua libertà di tono.
|
|
Agus Milena
|
2007 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
10 |
|
Livre
1
|
Mamie est italienne
Mia nonna è italiana !
|
|
Powell-Samman Fern
|
2009 |
Langue étrangère italien |
13-05-2014 |
5 |
|
Livre
1
|
Ne parliamo a cena
" Un cocktail di umorismo, di acume introspettivo e di disincantata conoscenza de pianeta donne "
Résumé en français : "Menu : risotto aux artichauts, poulet épicé, salade et rouleau de tante Margherita. Je prépare le risotto et la salade, Sofia, Bibi et Irène fournissent le poulet et le vin, et Veronica, évidemment, s'occupe du rouleau. Ce soir, Sofia est sur scène. La procédure Cousins ????Dinner est simple: vous rattrapez rapidement les affaires de cousin en général, puis passez à l'examen d'un cousin en particulier.
Le mois dernier, chez Bibi, c'était mon tour, et donc ce fut une soirée joyeuse, car honnêtement ils ne savent plus quoi dire... Mais avec Sofia c'est différent : c'est un abandon récent, et nous sommes toujours dans la phase brutale. " Amours, chagrins, folies, confidences, aventures, querelles de cinq cousins-amis complices dans la vie et à table, entre maisons, pâtisseries, bord de rivière, promenade, restaurants et surtout dans la " Carta e Cuci " boutique, une mercerie de papeterie, un paradis pour les femmes qui n'ont pas le temps, mais le peu qu'elles ont elles adorent le perdre.
Résumé en italien : "Menù : risotto ai carciofi, pollo piccante, insalata e rotolo della zia Margherita. Io preparo risotto e insalata, Sofia, Bibi e Irene procurano pollo e vino, e Veronica, è evidente, provvede al rotolo. Stasera è di scena Sofia. La procedura della Cena delle Cugine è semplice : ci si aggiorna rapidamente sugli affari delle cugine in generale, e poi si passa a esaminare con accanimento una particolare cugina.
Il mese scorso, a casa di Bibi, toccava a me, e quindi è stata una serata allegra, perché sinceramente non sanno più cosa dirmi... Ma con Sofia è diverso : è una piantata recente, e siamo ancora in piena fase abbrutimento." Amori, dolori, follie, confidenze, avventure, battibecchi di cinque cugine-amiche complici di vita e di tavola, tra case, pasticcerie, lungofiume, lungomare, ristoranti e soprattutto nel negozio "Carta e Cuci", una cartoleria merceria paradiso delle donne che non hanno tempo, ma il poco che hanno adorano perderlo.
|
|
Bertola Stefania
|
2004 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
6 |
|
Livre
1
|
Nessuno si salva da solo
Résumé en français : "Dis-le.
Quoi ?
Dis que tu ne m'aimes plus. Dis-le maintenant que nous avons fait la paix... Comme ça je pourrai le digérer.
Elle lui sourit avec ces dents qui ont avalé le paradis.
Je ne t'aime plus, Gaetano. Il acquiesce et rit avec elle... puis ses yeux se ferment et se gonflent tout entiers, comme ceux des enfants.
Dis-le, toi aussi.
Je ne peux pas le dire.
Dis-le.
Je ne t'aime plus, Delia.
Tu vois... On peut le dire."
Dans la veine d'Écoute-moi, Margaret Mazzantini renoue avec le roman sentimental. Elle nous offre ici l'autobiographie d'une génération : l'histoire des cendres et des flammes d'un couple contemporain. Sans la peur du lyrisme, sans l'écueil du pathos.
Résumé en italien : "Dillo.
Che cosa ?
Dimmi che non mi ami più. Dillo ora che abbiamo fatto la pace... Così posso digerirlo.
Lei gli sorride con quei denti che hanno ingoiato il paradiso.
Non ti amo più, Gaetano. Annuisce e ride con lei... poi i suoi occhi si chiudono e si gonfiano come quelli di un bambino.
Dillo, anche tu.
Non posso dirlo.
Dillo.
Non ti amo più, Delia.
Vedi... possiamo dirlo."
Sulla scia di Ascoltami, Margaret Mazzantini torna al romanzo sentimentale. Ci offre qui l'autobiografia di una generazione: la storia delle ceneri e delle fiamme di una coppia contemporanea. Senza la paura del lirismo, senza la trappola del pathos.
|
|
Mazzantini Margaret
|
2011 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
7 |
|
Livre
1
|
New moon
Résumé en français : "Avant toi, Bella, ma vie était une nuit sans lune. Très sombre, mais avec quelques étoiles : des points de lumière et de rationalité... Puis tu as traversé le ciel comme un météore. Soudain, tout a pris feu : il y avait de la beauté"
Pour Isabella Swan, une seule chose est plus importante que sa vie : Edward Cullen. Mais être amoureuse d'un vampire est très dangereux, plus que Bella ne l'imagine.
Maintenant que leur amour interdit menace tout, leur amour interdit menace tout ce qu'ils ont de plus cher et de plus proche, ils sont si fragiles que même un accident domestique peut avoir d'énormes conséquences et mettre en péril leur histoire. Après tout, vivre l'un sans l'autre est tout simplement impensable. Alors pourquoi Edward quitte Bella si soudainement ? Deuxième chapitre bouleversant de la saga Twilight, New Moon est le sceau du succès mondial de l'œuvre de Stephenie Meyer.
" Prima di te, Bella, la mia vita era una notte senza luna. Molto buia, ma con qualche stella : punti di luce e razionalità... Poi hai attraversato il cielo come una meteora. All'improvviso, tutto ha presco fuoco : c'era bellezza"
Per Isabella Swan soltanto una cosa è più importate della sua vita : Edward Cullen. Ma essere innamorati di un vampiro è molto pericoloso, più di quanto Bella immagini.
Résumé en italien : Ora che il loro amore proibito rappresenta una minaccia per tutto quello che il loro amore proibito rappresenta una minaccia per tutto quello che hanno di più caro e vicino, sono talmente fragili che anche un incidente domostico puo avere conseguenze enormi e mettere a repentaglio la loro storia. Del resto vivere uno senza l'altra è semplicemente impensabile. Allora perché Edward lascia Bella, cosi d'improvviso? Secondo, travolgente capitolo della saga di Twilight, New moon è stato il sigillo del successo mondiale dell'opera di Stephenie Meyer.
|
|
Meyer Stephenie
|
2011 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
23 |
|
Livre
1
|
Twilight
Résumé en français : Le premier épisode de la saga qui a enchanté des millions de lecteurs à travers le monde.
"De trois choses j'étais absolument certaine. Premièrement, Edward était un vampire. Deuxièmement, une partie de lui - qui sait laquelle et à quel point - avait soif de mon sang. Troisièmement, j'étais totalement, inconditionnellement amoureuse de lui"
Bella vient de déménager à Forks, la ville la plus pluvieuse d'Amérique. C'est le premier jour dans la nouvelle école et, lorsqu'elle rencontre Edward Cullen, sa vie prend une tournure inattendue et dangereuse. Avec une peau diaphane, des cheveux de bronze, des yeux d'or, Edward est glacial et impénétrable, si beau qu'il semble irréel. Une amitié naît entre les deux, d'abord très prudente, puis plus intime, qui se transforme bientôt en une attirance bouleversante.
Résumé en italien : Il primo episode della saga che ha incantato milioni di lettori in tutto il mondo.
" Di tre cose ero del tutto certa. Primo, Edward era un vampiro. Secondo, una parte di lui - chissà quale e quanto importate - aveva sete del mio sangue. Terzo, ero totalmente, incondizionatamente innamorata di lui"
Bella si è appena trasferita a Forks, la città più piovosa d'America. E il primo giorno nella nueva scuola e, quando incontra Edward Cullen, la sua vita prende una piega inaspetta e pericolosa. Con la pelle diafana, i capelli di bronzo, gli occhi color oro, Edward è algido e impenetrabile, talemente bello da sembrare irreale. Tra i due nasce un'amicizia dapprima molto cauta, poi più intima, che presto si trasforma in un'attrazione travolgente.
|
|
Meyer Stephenie
|
2011 |
Langue étrangère italien |
24-08-2023 |
430 |